No exact translation found for تَقْيِيمُ الْمَعُونَةِ

Question & Answer
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic تَقْيِيمُ الْمَعُونَةِ

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • También se hizo resaltar la importancia que revestía el Acuerdo sobre los Aspectos de los Derechos de Propiedad Intelectual relacionados con el Comercio (ADPIC) para el acceso a los medicamentos esenciales en los PMA y se indicó que la asistencia para el desarrollo había de evaluarse en base a factores distintos del crecimiento económico, como la paz y la estabilidad en el mundo.
    كما لُفت الانتباه إلى أهمية اتفاق جوانب حقوق الملكية الفكرية المتعلقة بالتجارة في ضمان الوصول إلى العقاقير الأساسية في أقل البلدان نمواً، وأشيرَ إلى أنه ينبغي تقييم المعونة الإنمائية وفقاً لعوامل أخرى غير النمو الاقتصادي، مثل السلم والاستقرار العالميين.
  • Filipinas observó que la falta de un sistema de contabilidad para el presupuesto de género y desarrollo y los fondos de la asistencia oficial para el desarrollo destinados a la igualdad entre los géneros mermaba su capacidad para supervisar y evaluar la utilización de la ayuda.
    وأشارت الفلبين إلى أن الافتقار إلى نظام محاسبة من أجل الميزنة الجنسانية والإنمائية وأموال المساعدة الإنمائية الرسمية التي تستهدف المساواة بين الجنسين يعوق قدرتها على رصد وتقييم استخدام المعونة.
  • También es posible que se necesiten mejores medios para evaluar la eficacia de la ayuda para el desarrollo en los países en desarrollo si los donantes han de necesitar argumentos sólidos en defensa del aumento progresivo de la ayuda para justificarlo ante sus ciudadanos e instituciones de supervisión, tales como los parlamentos.
    ‎وقد يكون من ‏الضروري تحسين وسائل تقييم فعالية المعونة الإنمائية في البلدان النامية إذا أرادت ‏الجهات المانحة أن تدعو بقوة إلى زيادة كبرى فيما يتعلق بمؤسسات المواطنين ‏ومؤسسات الرقابة، مثل البرلمانات.‏
  • Los participantes subrayaron la necesidad de que exista una política coherente sobre comercio y asistencia, así como de evaluar la repercusión de las políticas de asistencia, por ejemplo, las normas sobre adquisiciones y la calidad de la asistencia.
    وأكد المتكلمون على الحاجة إلى سياسة متماسكة بشأن التجارة والمعونة، وكذلك الحاجة إلى تقييم لأثر سياسات المعونة، على سبيل المثال أثر أحكام الشراء على نوعية المعونة.
  • Por ejemplo, la información facilitada por las instituciones financieras apenas puede compararse con la de los asociados bilaterales, por lo que la evaluación de las corrientes de asistencia para el desarrollo resulta incompleta.
    فعلى سبيل المثال، لا يمكن مقارنة المعلومات المقدمة من المؤسسات المالية بالمعلومات المقدمة من الشركاء الثنائيين، مما يسفر عن تقييم غير كاملٍ لتدفقات المعونة الإنمائية.
  • La primera conferencia bienal de la Asociación Internacional de Evaluación del Desarrollo, celebrada en abril de 2004, se centró en la evaluación del desarrollo más allá de la ayuda.
    وعقد أول مؤتمر للرابطة الدولية لتقييم التنمية الذي ينظم كل سنتين في نيسان/أبريل 2004، وركز على تقييم التنمية في أعقاب المعونة.
  • En el párrafo 15 de la parte dispositiva, eliminaríamos las palabras “y de evaluar el nivel y el alcance de la ayuda suministrada en relación con la prometida”, con lo cual el párrafo terminaría con las palabras “para África”.
    في الفقرة 15 من المنطوق، تُحذف عبارة ”وتقييم مستوى ونطاق تقديم المعونة مقارنة مع التعهدات“. وبذلك، تنتهي الفقرة بعبارة ”المتصلة بأفريقيا“.
  • El equipo reconoce la vital importancia de aumentar considerablemente el volumen de la asistencia oficial para el desarrollo (AOD) para alcanzar los objetivos 1 a 7 y, y de ese modo, impulsar el ejercicio de los derechos humanos, incluido, el derecho al desarrollo, pero resalta diversos temas pertinentes en la elaboración de criterios para la evaluación periódica de la asistencia.
    وبينما تعترف فرقة العمل بالأهمية الحيوية لزيادة حجم المساعدة الإنمائية الرسمية زيادة كبيرة لتنفيذ الأهداف من 1 إلى 7 وبالتالي إحراز تقدم في إعمال حقوق الإنسان، بما في ذلك الحق في التنمية، فإنها تسلط الضوء على عدد من القضايا الهامة بالنسبة لوضع معايير لعملية التقييم الدوري للمعونة.
  • Creado por iniciativa del Organismo, el Foro sobre Chernobyl tiene como objetivos informar a la población afectada por la explosión de la central nuclear de Chernobyl, facilitar la ejecución de los programas de ayuda a las víctimas y evaluar los aspectos ambientales del desmantelamiento de la central.
    ومضى يقول إن أهداف منتدى تشيرنوبيل الذي أنشأ بمبادرة من الوكالة تتمثل في إطلاع السكان المتضررين من انفجار محطة تشيرنوبيل النووية على كل ما تلزم معرفته، وتسهيل تنفيذ برامج المعونة للضحايا، وتقييم الجوانب البيئية لتفكيك المحطة.
  • Versión 041221, art. 17 (desarrollo de aspectos múltiples de la calidad, entre otros: a) la asignación de fondos con arreglo a las necesidades y a la evaluación de éstas; b) la promoción de la participación de los beneficiarios en la formulación, aplicación y evaluación de la asistencia humanitaria; c) los esfuerzos por basar las operaciones de asistencia humanitaria en la capacidad local, respetando la cultura, la estructura y las costumbres de las comunidades y de los países en los que se lleven a cabo las operaciones de asistencia humanitaria; d) el establecimiento de vínculos entre el socorro, la rehabilitación y el desarrollo; y e) la cooperación para reforzar las capacidades de las comunidades afectadas).
    انظر: الصيغة 41221، المادة 17 (وتورد تفاصيل الجوانب المتعددة للنوعية بما فيها (أ) توزيع الأموال حسب الاحتياجات وتبعا لتقييم الاحتياجات؛ (ب) وتشجيع مشاركة المستفيدين في تصميم وإنجاز وتقييم جهود المعونة الإنسانية؛ (ج) والسعي إلى الاعتماد في عمليات المعونة الإنسانية على القدرات المحلية، مع احترام ثقافة وهيكل وأعراف المجتمعات المحلية والبلد الذي تجري فيه عمليات المعونة الإنسانية؛ (د) وإقامة صلة بين الإغاثة والتأهيل والتنمية؛ (هـ) والتعاون لتعزيز قدرات المجتمعات المتضررة).